-
1 συν-τρῑβω
συν-τρῑβω, zusammen- od. an einander reiben, z. B. πυρεῖα, die Hölzer zum Feueranmachen, Luc. V. H. 1, 32; zerreiben, zerschlagen, zerstoßen, ἐπεί σε συντρίψω, Eur. Cycl. 701; συντριβῆναι τῆς κεφαλῆς, am Kopfe zerschlagen werden, Ar. Pax 71; auch übertr., ξυντρίβειν τὴν ἐπίνοιαν, Vesp. 1050, seine Hoffnung scheitern lassen, nach dem Schol. vom Abnutzen der Ruder hergenommen; zerschmettern, die Schiffe, Thuc. 4, 11; συντρίψασα τὴν χύτραν, Plat. Hipp. mai. 290 e; τὰ δὲ συντετρῖφϑαι, Rep. X, 611, d; συνετρίβην τὴν κλεῖν, Andoc. 1, 61, ich zerschlug mir oder mir wurde zerschlagen, wie συντρίβεσϑαι τὰς κεφαλάς, Lys. 3, 18; τὰ σκευάρια, Aesch. 1, 59; auch den Feind schlagen, Pol. 5, 47, 1 u. öfter; καὶ κατέκλασε τὴν διάνοιαν, Plut. Timol. 7. – Im pass. übertr., in Betrübniß und Angst gerathen, zerknirscht sein, Pol. 5, 58, 13, τῇ διανοίᾳ 21, 10, 2; vgl. Jac. Ach. Tat. p. 859. – Sich an einander reiben, in Streit mit einander gerathen; auch Anstoß woran nehmen, ποῦ συντρίβεται τὸ πρᾶγμα; woran stößt sich die Sache? Dem. 10, 44.
-
2 συντρῑβω
συν-τρῑβω, zusammen- od. an einander reiben, z. B. πυρεῖα, die Hölzer zum Feueranmachen; zerreiben, zerschlagen, zerstoßen; συντριβῆναι τῆς κεφαλῆς, am Kopfe zerschlagen werden; auch übertr., ξυντρίβειν τὴν ἐπίνοιαν, seine Hoffnung scheitern lassen, vom Abnutzen der Ruder hergenommen; zerschmettern, die Schiffe; συνετρίβην τὴν κλεῖν, ich zerschlug mir oder mir wurde zerschlagen; auch den Feind schlagen; pass. übertr., in Betrübnis und Angst geraten, zerknirscht sein. Sich an einander reiben, in Streit mit einander geraten; auch Anstoß woran nehmen, ποῦ συντρίβεται τὸ πρᾶγμα; woran stößt sich die Sache? -
3 συντρίβω
A rub together, σ. τὰ πυρεῖα rub dry sticks together to procure a light, Luc.VH1.32; grind, φάρμακα (for paints) Plu.2.436b ([voice] Pass.);κολλύριον IG14.966
([place name] Rome).II shatter, shiver to atoms,τοὺς χόας Cratin. 187
;τὴν χύτραν Ar.Ach. 284
(troch.), Pl.Hp.Ma. 290e;τὰ σκευάρια Aeschin.1.59
; σ. [τὰς ναῦς] stave them in, by running them aground, Th.4.11 (v. infr. 2b); τὰ δόρατα, τὴν ἀσπίδα, X.HG3.4.14, Men.78 ([voice] Pass.);τὰ ποτήρια Eub.62
; ;θύραν PTeb.47.13
(ii B.C.), BGU1855.9 (i B.C.):—[voice] Pass., συντρῐβέντων τῶν σκευῶν, of a ship, D.18.194;τὰ συντετριμμένα σκεύη IG42(1).121.81
(Epid., iv B.C.); στοὰ συντετρειμμένη ib. 12(9).906.9 (Chalcis, iii A.D.); [νῆες] συντετριμμέναι, opp. τελέως διεφθαρμέναι, D.S.13.16, 17.2 of persons, beat to a jelly, E.Cyc. 705, etc.; of parts of the body, crush, shiver, λίθῳ σ. τὸ μέτωπον, etc., Lys.3.8, etc.:—[voice] Pass.,τὰ.. τοῦ σώματος μέρη συντετρῖφθαι Pl.R. 611d
;συντετριμμένοι σκέλη καὶ πλευράς X.An.4.7.4
;τὴν κλεῖν συνετρίβην And.1.61
;συντριβόμεθα τὰς κεφαλάς Lys.3.18
.b c. gen. partis,συντρῖψαι τῆς κεφαλῆς Isoc.18.52
:—[voice] Pass., ξυντριβῆναι τῆς κεφαλῆς to have one's head broken (cf. κατάγνυμι fin.), Ar. Pax71:—in Th.4.11, φυλασσόμενοι τῶν νεῶν μὴ ξυντρίψωσιν, some take the gen. as partit., v. supr. 11.1.3 metaph., shatter, crush,τὴν ἐπίνοιαν Ar.V. 1050
(anap.);τὴν ἐλπίδα Demad.12
, cf. D.10.44 ([voice] Pass.);ὅταν πέσῃ.., πλεῖστα συντρίβει καλά Men.531.15
;ὁ τρόπος συντρίβει σε Id.Epit. 561
;σ. τοὺς διαβεβηκότας Plb.5.47.1
;δέος σ. τὸν ἄνθρωπον Plu.2.165b
:—[voice] Pass., PPetr.2p.8 (iii B.C.);κινδυνεύσει συντριβῆναι τὰ πράγματα Hell.Oxy.14.3
;συντριβεὶς τῇ διανοίᾳ Plb.21.13.2
;ταῖς ἐλπίσιν D.S.4.66
;τὴν καρδίαν LXXPs. 146(147).3
, Is.61.1; συνετρίβη ἡ καρδία ib.Je.23.9, cf. Ps.50(51).19.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συντρίβω
-
4 ξυντριβω
1) тереть друг о друга(τὰ πυρεῖα Luc.)
ποῦ συντρίβεται τό πρᾶγμα ; Dem. — за чем дело стало?2) растирать(φάρμακα Plut.)
3) разбивать, раскалывать(τήν χύτραν Arph., Plat.; τὰς ναῦς Thuc.)
τὸ τὰς πέδας συντετρῖφθαι NT. — сокрушение оков4) ломать(τὰ δόρατα Xen.; κάλαμος συντετριμμένος NT.)
5) разбивать, поражать(τοὺς Ἀχαιούς Polyb.)
συντετριμμένος σκέλη Xen. — с перебитыми ногами;συντρῖφαι τῆς κεφαλῆς τινος Isocr. — разбить кому-л. голову;συντρίβεσθαι τέν κεφαλήν Lys. — получать рану в голову6) разрушать(μάχαις συντριβεῖσα πόλις Plut.)
7) надламывать, подавлять, угнетать(τινά Plut.)
σ. τέν ἐπίνοιαν Arph. — лишать мужества;συντριβῆναι τῇ διανοίᾳ Polyb. — пасть духом8) мучить, терзать(τινα NT.)
-
5 συντριβω
1) тереть друг о друга(τὰ πυρεῖα Luc.)
ποῦ συντρίβεται τό πρᾶγμα ; Dem. — за чем дело стало?2) растирать(φάρμακα Plut.)
3) разбивать, раскалывать(τήν χύτραν Arph., Plat.; τὰς ναῦς Thuc.)
τὸ τὰς πέδας συντετρῖφθαι NT. — сокрушение оков4) ломать(τὰ δόρατα Xen.; κάλαμος συντετριμμένος NT.)
5) разбивать, поражать(τοὺς Ἀχαιούς Polyb.)
συντετριμμένος σκέλη Xen. — с перебитыми ногами;συντρῖφαι τῆς κεφαλῆς τινος Isocr. — разбить кому-л. голову;συντρίβεσθαι τέν κεφαλήν Lys. — получать рану в голову6) разрушать(μάχαις συντριβεῖσα πόλις Plut.)
7) надламывать, подавлять, угнетать(τινά Plut.)
σ. τέν ἐπίνοιαν Arph. — лишать мужества;συντριβῆναι τῇ διανοίᾳ Polyb. — пасть духом8) мучить, терзать(τινα NT.)
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский